NAMA : AHMAD
RAZIN BIN ISHAK
NO. MATRIK :
A168120
DEFINISI
TERJEMAHAN
Terjemahan dapat ditinjau melalui 2 aspek, sama ada melalui ;
1) Kamus :
i) Penterjemahan (Proses)
ii) Penterjemahan (Produk)
Makna Terjemahan (Berdasarkan entri kamus)
-
Menurut Kamus Dewan (1993) ; halaman 1351
Terjemah
; Menterjemah
Memindahkan
karangan dan lain-lain daripada suatu bahasa kepada bahasa yang lain,
mengalihbahasakan.
Terjemahan
a)
Hasil daripada menterjemahkan, yang (telah) diterjemahkan
b)
Cara (gaya, kaedah dan sebagainya) menterjemah
Penterjemahan
Perihal
(kerja, usaha dan sebagainya) menterjemahkan
-
Terjemahan dari sudut BAHASA ialah berasal daripada perkataan Arab
ترجم - يترجم – ترجمة
-
Menurut Qamus al-Muhit :
الترجمة بمعنى توضيح و تفسير و تبيين
-
Menurut Lisan al-‘Arab :
ترجم الترجمان
-
Menurut AL-WASIT :
التبيين و التوضيح
-
Manakala menurut Mu’jam al-mustalahat al-‘Arabiyyah
fi al-lughah wa al-adab (1984: 94) mentakrifkan terjemahan sebagai:
إعادة كتابة موضوع معيّن بلغة غير اللغة التي
كُتِبَ بها أصلا
(Menulis semula sesuatu perkara / topik
dengan bahasa yang bukan bahasa asalnya)
-
Menurut The Concise Oxford English Dictionary (1991,
1994, 1998, 2000, 2003) terjemahan sebagai :
·
The act or instance of translating
·
A written or spoken expression of the meaning of word,
speech, book, etc. in another language
Dalam definisi ini, menjurus kepada makna ayat yang
pertama adalah tindakan atau proses yang berlaku iaitu aktiviti penterjemahan
atau pemindahan maklumat yang berlaku terhadap teks sumber.
Manakala makna ayat kedua ialah produk terjemahan yang
dihasilkan oleh penterjemah.
2) Pandangan para sarjana :
Antara para sarjana yang mendefinisikan
terjemahan termasuklah ;
·
Catford (1965)
·
Finlay (1971)
·
Nida & Taber (1974)
·
Brislin (1976)
·
Newmark (1981)
·
Larson (1984)
·
Bell (1991)
No comments:
Post a Comment